La legislació finançaria els serveis de traducció mèdica necessaris

Pobles petits
Política

La comunicació eficaç entre els pacients i els proveïdors d'atenció mèdica és un ingredient clau per garantir que tots els nebraskans rebin serveis vitals.

Per a alguns residents, establir aquesta relació és difícil a causa d'una barrera lingüística. A mesura que les poblacions d'immigrants segueixen creixent a les comunitats rurals de Nebraska, les clíniques i els hospitals han de prioritzar la contractació de traductors qualificats.

Tots els proveïdors de Medicaid als EUA estan obligats a oferir serveis de traducció i interpretació als clients amb un domini limitat de l'anglès o amb discapacitat auditiva. El govern federal ofereix un reemborsament de costos compartits per aquests serveis a una taxa del 60%, i l'estat cobreix el 40% restant. No obstant això, no hi ha cap mandat perquè els estats utilitzin aquests fons federals, i Nebraska encara no s'ha inscrit, deixant les instal·lacions sanitàries sense finançament suficient per cobrir el cost dels serveis de traducció necessaris, i els pacients del nostre estat segueixen sense serveis.

La llei legislativa (LB) 62, presentada i prioritzada per la senadora estatal Machaela Cavanaugh, requeriria que Nebraska maximitzés el finançament federal i proporcionés suficients serveis de traducció i interpretació per als destinataris de Medicaid al nostre estat.

La legislació és essencial per a les clíniques rurals que han lluitat amb la despesa dels serveis de traducció disponibles. Sovint, els proveïdors confien en Google Translate, en un familiar d'un pacient o en personal bilingüe que no treballa com a traductors mèdics, per intentar evitar el cost dels serveis formals.

L'experiència de primera mà destaca com aquestes opcions no sempre són efectives o justes per al pacient o l'intèrpret. Tenia 10 anys quan vaig començar a ajudar la meva família extensa a les cites amb el metge i sovint em van retirar de l'escola per ajudar. No vaig entendre tot el que el metge em va demanar que traduís, però vaig fer tot el possible per ajudar. Anys més tard, em van tornar a cridar com a intèrpret quan treballava en una clínica rural amb un personal limitat.

Escenaris similars succeeixen cada dia a tot l'estat.

Els serveis de traducció poden ser cars. Les clíniques rurals ja lluiten a causa del baix reemborsament i l'escassetat de personal. LB 62 beneficiaria les clíniques rurals proporcionant el finançament molt necessari per oferir de manera eficaç una atenció de qualitat als pacients que tenen un domini limitat de l'anglès. Instem els legisladors a aprovar LB 62 i donar a tots els nebraskans, independentment de la seva llengua principal, l'oportunitat de millorar els resultats de salut.