Respondre a COVID-19 de manera multilingüe 

Pobles petits

Gladys Godinez ha col·laborat en aquest bloc.

Tenim accés a informes diaris de funcionaris de salut pública sobre les millors pràctiques i les directives sanitàries actuals; no obstant això, intentar comprendre plenament la magnitud de la pandèmia del coronavirus és difícil per a tothom.

COVID-19 és a prop de casa. Estem envoltats d’un virus mortal que ha tancat empreses, escoles, esglésies i molt més.

Alguns dels nostres veïns s’enfronten a una realitat diferent.

Tant a casa com a on treballen, aquests membres de la comunitat no reben la informació vital necessària en el seu propi idioma per protegir-se adequadament contra el coronavirus.

Per exemple, els residents de Nebraska parlen 87 idiomes, segons Communicaid Language Solutions. La llengua anglesa és la primera i l’espanyol la segona. Molts parlants no nadius treballen en plantes d’envasat de carn, que s’han convertit en punts calents del COVID-19.

Els treballadors d’aquestes instal·lacions no han rebut informació en els seus idiomes nadius, cosa que ha provocat confusió i ha retardat els missatges crítics. La propagació del COVID-19 en aquestes comunitats s’està produint perquè els propietaris i gestors d’instal·lacions han respost insuficientment a aquesta crisi de salut pública.

"Es demana als nostres amics i veïns que arrisquin la seva salut, seguretat i vida sense proteccions vitals en el lloc de treball, cosa que, al seu torn, posa en perill el nostre subministrament d'aliments i totes les nostres comunitats", va dir Gladys Godinez, organitzadora comunitària del Centre per a Afers Rurals. "A més, les persones que treballen en plantes de carn i aviram no reben la comunicació que necessiten d'aquestes empreses i, com a conseqüència, cada cop són més malaltes".

Al Centre d’Afers Rurals valorem la implicació dels membres de la comunitat i les seves accions per ajudar els veïns a entendre el que està passant. Mentre continuem responent a la crisi internacional del coronavirus, veiem la necessitat d’una resposta comunitària en diversos idiomes a tot Nebraska i altres estats.

"La comunicació és clau", va dir Gladys. “Saber com i quan dirigir-se al departament de salut pública, és essencial entendre els anuncis i les oportunitats de l’escola, així com tenir accés a la informació governamental dels càrrecs electes. Ens alegra veure que els nostres sistemes escolars, els departaments de salut pública i els funcionaris electes intenten comunicar-se en diversos idiomes, reconeixent la importància de proporcionar informació vital a tots aquells a qui serveixen ".

Assistim a que les persones prenguin la iniciativa en la traducció i interpretació d’informació per a aquells que potser no l’obtenen a través dels punts de venda tradicionals. Els membres del consell escolar comparteixen informació de la comunitat, les organitzacions sense ànim de lucre prenen el lideratge en el desenvolupament de serveis accessibles a l’idioma i els líders intensifiquen i defensen l’accessibilitat lingüística.

"Anar més enllà no és fàcil: cal passió, comprensió i, fins a cert punt, valentia", va dir Gladys. “Passió per assegurar que totes les persones siguin conscients de la informació vital necessària. Comprendre que som un dels molts i solucionar els buits que cal omplir. Finalment, la valentia, perquè alguns d’aquests herois no cantats continuen defensant l’accessibilitat lingüística a tot l’Estat i, de vegades, són la solució a aquesta necessitat ”.

Com que la resposta adequada a la pandèmia continua dictant moltes de les nostres accions, volem felicitar a aquells que intenten implicar tots els membres de la comunitat en la seva resposta i continuar mantenint la força i la resistència que tenen els americans rurals per adaptar-se a una crisi, ja sigui una crisi financera, una esdeveniment meteorològic històric o una pandèmia mundial.

Us preguntem si la vostra comunitat és multilingüe. Penseu a buscar recursos per comunicar-vos amb tots els vostres residents.

Recursos que hem reunit

Recursos multilingües COVID-19 dels departaments de salut pública de Nebraska

Recursos estatals COVID-19 multilingües

  • Serveis familiars luterans - recursos i serveis multilingües per a persones que no parlen anglès (kurd, zomi, àrab, paixto, karenni, kinyarwanda, kirundi, kiswahili, karen, birmà, àrab-sudanès, espanyol, nuer, nepalès) - 833.903.2376.

Recursos nacionals per idioma

Espanyol

Llengües indígenes maies

somali

Diversos idiomes

Recursos internacionals per idioma

Diversos idiomes (àrab, rus, francès, xinès, espanyol)

  • Organització Mundial de la Salut (OMS)
  • Llengües indígenes maies (Q'anjob'al, Poqomam, Sipakapense, Mopan, Uspanteka, Akateko, Q'eqchi, Ch'orti, Mam, Tz'utujil, Itza, Ixil, Chuj, Jakalteka, Sakapulteka, Kaqchikel, Tektieka, Achi, Awakateko, K'iche ', Chalchiteka) - TV Maya

Recursos per a la salut mental

Espanyol

Intèrpret i recursos de traducció

Eines de desenvolupament de llocs web

Recursos educatius per a famílies

Recursos per a petites empreses

Recursos de Nebraska

Recursos nacionals

Entitats que ajuden les poblacions de parla hispana

A Nebraska

Entitats que ajuden altres poblacions que no parlen anglès

A Nebraska

Recursos multilingües COVID-19

Diversos idiomes: es troba a Nebraska

recursos per als mitjans

Nebraska: a tot l’Estat

Nebraska: regional